பிரைமோ லெவி-முடிக்கப்படாத வேலை/Primo Levi-Unfinished Business

பிரைமோ லெவி (1919-1987)

இதாலியின் மிகப்பிரதானமான நவீன படைப்பாளியாகக் கருதப்படும் பிரைமோ லெவியை பொதுவான வாசகர்கள் புனைகதையாளராகவே அறிவர். யூத எழுத்தாளரான லெவி ஒரு ரசாயன விஞ்ஞானியாகப் பணியாற்றினார். இரண்டாம் உலகப் போர்க்காலத்தில் சிறைபிடிக்கப்பட்டு ஆஷ்விட்ஸ் மனித வதை முகாமுக்கு அனுப்பப்பட்டவர். அவரது ரசாயன விஞ்ஞான துறை-நிபுணத்துவம் காரணமாக விஷவாயு கிடங்கில் மரணதத்திலிருந்து தப்பித்தார். ஆஷ்விட்ஸில் ஐ.பி.ஃபார்பன் ரப்பர் தொழிற்சாலையில் ஒரு அடிமைத் தொழிலாளியாக வேலை பார்த்தார். 1945ஆம் ஆண்டு சோவியத் துருப்புக்களால் ஆஷ்விட்ஸ் முகாம் விடுதலை செய்யப்பட்ட போது ட்யூரின் நகருக்குத் திரும்பினார். அவரது மரணம் வெளிப்படையாக ஒரு தற்கொலை போலத் தெரிந்தது.

லெவியின் தலைசிறந்த நவீன நாவலின் பெயர் தனிம அட்டவணை. (Periodic Table) ஹிட்லரின் மனிதவதை முகாம்களைப் பற்றிய நுண்ணிய சிறுகதைகளை எழுதியிருக்கிறார். (Moments of Reprieve) அவரது கவிதைச் செயல்பாடுகளை அறிய வேண்டுமானால் ரூத் ஃபெல்ட்மேன் மற்றும் பிரையன் ஸ்வேன் ஆகிய இரு அமெரிக்கர்கள் ஃபேபர் நிறுவனத்திற்காக 1989ஆம் ஆண்டு இணைந்து மொழிபெயர்த்த லெவியின் தொகுக்கப்பட்ட கவிதைகளைப் (Primo Levi : Collected Poems, trans.Ruth Feldman & Brian Swann) படிக்க வேண்டும். புனைவின் சார்புகளை நாவல் என்ற கட்டமைப்பினை விட சுதந்திரமான முறையில் விரிவுபடுத்தி எழுதுவதற்கு லெவிக்கு கவிதை உதவியிருக்கிறது. கவிதையின் பொருளம்சத்தை முன்னிறுத்தி பரவலான பாடுபொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கிறார் லெவி. தாந்தே, ட்டி.எஸ்.எலியட், ரில்கே, ரோமானியரான காட்டல்லஸ், ஷேக்ஸ்பியர் போன்ற நவீன மற்றும் புராதனமான இலக்கியப் படைப்பாளிகளை மறைமுகக் குறிப்பீடுகள் மூலம் பயன் படுத்திக் கொள்கிறார். புறக்கணித்து விட முடியாத பல நல்ல கவிதைகளைத் தந்திருக்கிறார் பிரைமோ லெவி.

(Primo Levi : Collected Poems, trans.Ruth Feldman & Brian Swann)

primo_levi31

பிரைமோ லெவி-முடிக்கப்படாத வேலை

ஐயா, அடுத்த மாத ஆரம்பத்திலிருந்து

தயவு செய்து என் ராஜினாமாவை ஏற்றுக் கொள்ளுங்கள்,

மேலும், தேவைப்பட்டால், என் இடத்திற்கு ஒரு மாற்று ஆள்பாருங்கள்.

சோம்பல் காரணமாகவோ, நடைமுறைச் சிக்கல்களாலோ

நான் நிறைய முடிக்கப்படாத வேலைகளை விட்டுக் கொண்டிருக்கிறேன்

நான் எவரிடமோ எதையோ சொல்லியிருக்க வேண்டும்,

ஆனால் என்னவென்றோ, யாரிடமென்றோ இனியும் அறியேன்.

நான் மறந்து விட்டேன்.

நான எதையோ எடுத்துக் கொடுத்திருக்கக் கூடும்தான்.

ஒரு அறிவார்ந்த சொல்,

ஒரு பரிசுப் பொருள்,

ஒரு முத்தம்.

ஒரு நாளைக்கு அடுத்து மறுநாளைக்கு தள்ளிப் போட்டு விட்டேன்.

மன்னியுங்கள் என்னை.

மிச்சம் விடப்பட்டிருக்கும் அந்த கொஞ்ச காலத்தில்

அதை நான் முடித்து விடுகிறேன்.

நான் அஞ்சுகிறேன்,

எனது முக்கிய வாடிக்கையாளர்களைப் புறக்கணித்து விட்டேன் என.

நான் விஜயம் செய்திருக்க வேண்டும்

வெகு தூரத்து நகரங்கள், தீவுகள், யாருமற்ற நிலங்கள்.

நீங்கள் திட்ட வரையறையிலிருந்து அவற்றை அடித்து நீக்கிவிட வேண்டும்

அல்லது எனக்கு அடுத்து வருபவரின் பொறுப்பில் ஒப்படைக்க வேண்டும்.

நான் மரங்கள் நட்டிருக்க வேண்டும் ஆனால் செய்யவில்லை,

எனக்கென்று ஒரு வீட்டைக் கட்டிக் கொண்டிருக்க வேண்டும்,

அது ஒரு வேளை அழகற்றதாக இருக்கலாம் ஆனால் திட்டத்திலிருந்து விலகியதாக இருக்கும்.

எல்லாவற்றுக்கும் மேலாக, அன்பான ஐயா,

நான் மனதில் வைத்திருந்தேன்

எண்ணிக்கையற்ற ரகசியங்களை வெளிப்படுத்தக் கூடியதாக இருக்குமென்ற ஒரு அற்புதப் புத்தகம்,

அது வலியைக் குறைத்திருக்கும், பயத்தை மட்டுப்படுத்தியிருக்கும்,

சந்தேகங்களைக் கரைத்திருக்கும்,

பல மனிதருக்கு கண்ணீர் மற்றும் சிரிப்பின் பரிசுகளைத் தந்திருக்கும்.

அதன் கோட்டுருவான திட்டத்தினை

என் மேஜை இழுப்பறையில் நீங்கள் பார்க்கலாம்

முடிக்கப்படாத வேலையின் பின்பக்கத்தில்.

அதை முடித்துப் பார்க்க எனக்கு சமயம் அமையவில்லை. படுமோசம்.

அது ஒரு மிக அடிப்படையான விஷயமாக ஆகியிருக்கும்.

ஆங்கிலத்திலிருந்து தமிழில் பிரம்மராஜன்

<script type=”text/javascript” src=”http://feeds.delicious.com/v2/js/brammarajan?title=My%20Delicious%20Bookmarks&icon=m&count=5&sort=date&tags&extended&name&showadd”></script>

<script type=”text/javascript” src=”http://shots.snap.com/ss/7bf55d532f95f2f00e7f6c49d36d13e6/snap_shots.js”></script>